然而,马太福音18:4的“谦卑”这一词,往往误导了我们的思想,因为事实上小孩子并不谦卑,所以很难想像主耶稣的意思。此时是好好调查一下圣经原文的机会,这节经文的原文如下:
ὅστις οὖν ταπεινώσει ἑαυτὸν ὡς τὸ παιδίον τοῦτο, οὗτός ἐστιν ὁ μείζων ἐν τῇ βασιλείᾳ τῶν οὐρανῶν.
其中“ ταπεινώσει ”是第三人称单数未来主动的动词,意思是“降卑”或“使之卑微”。那么马太福音的18:4应该在翻译上稍作调整,改译如下:
所以,凡使自己像这小孩子一样卑微的人,他在天国里是最大的。
那么,让我们一起再将这段经文(太18:1-5)看一遍:
那时,门徒前来问耶稣:“天国里谁是最大的呢?”耶稣叫了一个小孩子站在他们当中,说: “我实在告诉你们,如果你们不回转,变成像小孩子一样,一定不能进天国。 所以,凡使自己像这小孩子一样卑微的人,他在天国里是最大的。凡因我的名接呆一个这样的小孩子的,就是接呆我; (马太福音 18:1-5)⋯”
这样的人,在地上是没有人看得起的,但是在天国他是个“伟人”。可惜在教会中,许多人都想挤进被人高看的一小撮人当中;然而不论是“自高的”或“被捧高的”都一定不能进天国的。或许人们要说,“这话甚难有谁能信呢?”所以,我们该祷告求那无难事的 神,在我们的心里成就祂所喜悦的事,就是给我们力量可以使自己降卑,使我们与天国有份。
0 件のコメント:
コメントを投稿